Paikallinen nimikauhu -tulkinta
- From: "Kaisa Ranta" <k_ranta@xxxxxxxxxxx>
- Date: Tue, 13 Jul 1999 22:41:12 EEST
Joku joskus muinoin ohimennen mainitsi Paikallinen nimikauhu jne.:n
esimerkkinä käsittämättömistä säkeistä. Keksin seuraavanlaisen suomennoksen:
Paikallinen nimikauhu tulee ellei maissi lopu
= Katsotaan Texasin moottorisahamurhaaja jos popcornit riittää
maissi ei yksinkertaisesti voi viitata kuin popgornyihin, texasin
moottorisahamurhaajan tilalla voi olla joku muukin paikallinen nimikauhu
-leffa. Seuraavista säkeistä ei valitettavasti minulla ole yhtä selkeää
tulkintaa, mutta "Suomi on Chilen itäinen rasva Sodankylän
kastanjatöppäilyyn" voisi viitata Sodankylän elokuvajuhliin, haukkua niitä
tai todeta että suomalaiset leffat kelpaavat vain sinne. Tosin voin olla
aivan väärässä. Seuraavan säkeen boorilainen otus tuo minulle mieleen Bohrin
atomimallin, josta tulee mieleen jokin, joka selittää toiminnan
yksinkertaistetusti.
Tällaista tällä kertaa. Kommentoikaa!
Kaisa